Dans
le contexte du monde d'aujourd'hui, où les échanges
d'information sont toujours plus nombreux, mais où le
“ chaos diffus ” règne en maître et
où la parole “ bruyante et vide ” occupe
de manière écrasante l'espace et le temps, l'information
(plus que sa circulation) est la véritable richesse. Mais pour
accéder à cette richesse qui est produite de plus en plus
en version originale, il est obligatoire de savoir lire,
écouter, rechercher des liens et construire du sens.
L'objectif du programme ICE est d'analyser de manière empirique,
de développer et d'optimiser l'approche et la gestion de
l'information et de la connaissance en multiples langues.
L'une des applications de ce programme de recherche fondamentale est
l'établissement d'une méthodologie d'enseignement
simultané de la compréhension de plusieurs langues
européennes apparentées ou voisines qui permettra
d'accéder à un immense réservoir d'informations et
de connaissances en ne parlant que 2 langues (par exemple,
français et anglais pour un francophone), mais en pouvant en
comprendre 5 ou 6 de plus en fonction de des besoins (par exemple,
espagnol-portugais-italien-roumain et
allemand-néerlandais-suédois).
Les perspectives envisagées seraient de substituer au
marché lucratif des langues - qui fait la promotion exclusive de
l'expression unilingue, uniculturelle et unidirectionnelle - un
marché des idées et des débats en soutenant, au
moins en Europe, une forme de plurilinguisme très pratique et
très accessible, respectueux de l'identité
européenne composée de pays avec des populations, des
histoires et des cultures anciennes et variées, et assurant au
plus grand nombre de citoyens européens l'autonomie linguistique
dans la plupart des situations d'expression et de compréhension
: comprendre plusieurs langues de ses voisins européens, mais
conserver autant que possible sa langue maternelle pour s'exprimer.
Contact ICE : eric.castagne (at) univ-reims.fr
Plus sur le projet
Publications, actes, colloques
In
today's world, where circulation of information is increasing, but
where "diffuse chaos" reigns as a master and where “noisy and
empty” words occupy the scene, information (more than its
circulation) is the real riches. But to access it, when it is more and
more produced in original version, it has become necessary to master
reading and listening comprehension, and have the ability to construct
meaning by establishing links between the various elements of
information.
The goal of EIC research program is to analyse empirically, to develop
and to optimise information and knowledge management in several
languages.
One of the applications of this fundamental research program is the
development of a methodology of simultaneous acquisition of
comprehension in several related or adjoining european languages which
will make it possible to access a huge tank of information by speaking
only 2 languages (for example, French and English for French-speaking
people), while being able to understand 5 or 6 others according to
needs (for example, Spanish -Portuguese-Italian-Romanian and
German-Dutch-Swedish).
The perspectives would be to substitute for the profitable market of
the languages - which promotes exclusively unilingual, unicultural and
one-way expression – a market of ideas and debates while
supporting, at least in Europe, a form of plurilingualism which would
not only be very practical and accessible, but also respectful of
European identity made up of various countries with ancient and varied
populations, histories and cultures, and ensuring for the greatest
number of Europeans linguistic autonomy in most of the situations of
communication (both in expression and comprehension) : understand the
languages of several of one's neighbours while speaking one's mother
tongue as much as possible.